Ancient
Posts on events before the middle of the first millennium CE
Hieroglyphics in Mantua
In Mantua did Gonzaga a stately pleasure dome decree. Being a renaissance tyrant, he decorated that dome with plaster frippery and curliques and paintings of fashionable Greek and Roman themes, but he also decorated it with these:
Those are fake hieroglyphics! Nobody could read heiroglyphics in the sixteenth century, but that was not a problem for the plasterers of Mantua any more than it had been for the priests of Isis at Pompeii 1500 years before. Putting up some old sculptures with a sphinx or obelisk and some mysterious inscriptions communicated a message of exotic cosmopolitanism, and that (not “a thousand of bread, a thousand of beer, a thousand of all good things to Semtutefnakht” or “Pa the scribe was here, these other scribes have trembling hands and stumbling lips”) was the message which visitors needed to read. Looking fashionably ancient in sixteenth-century Italy included Egyptian inscriptions as well as Greek friezes and busts of emperors. This raises the question when Europeans, and European settlers overseas, decided that the Greeks and Romans were ‘us’ and Egyptians, Syrians, or Persians were ‘them.’
Read more
What to Keep, What to Discard: The Mesopotamian Answer
It is the end of the semester in which I graduated, so I have been working to back up my emails onto my computer (Austrian university webmail is limited to 500 MB, and does IMAP not POP, so when the account closes the emails go away unless you move them to local folders). The Anglo chattering class loves to talk about what to do with old papers and knicknacks, with Marie Kondo or the Swedish Death Purge inspiring opinion pieces and social media threads. Did you know that the cuneiform world had a pretty firm opinion on the matter?
Read more
A Herodotean Sentiment
Max Jähns, Red Figure Vases, and Linen Armour

Today, we often take it for granted that ancient texts mentioning linen or leather armour must describe the kind with a yoke over the shoulders and a skirt of ‘feathers’ which we see in Red Figure vase paintings and Etruscan tomb paintings. But like many other aspects of this debate, it is hard to trace back before Peter Connolly in the 1970s. People have collected references to linen and leather armour in literature since the 16th century, but for a long time they did not compare it to artwork any more than they compared it to objects in museums. At first this may have been because travelling to collections of art and accurately reproducing them was impractically expensive. Any scholar could see a collection of antiquities, but the one in their patron’s library was not the one in another scholar’s cathedral or a third’s country house, so they could not refer readers to a specific sculpture and expect that they would seek it out in the way they could cite a line of poetry and expect readers to take down another book and read it. Also, the brighter researchers often noticed that many of these passages describe the armour of barbarians: Egyptians, Assyrians, Iberians. John Kinloch Anderson is the first writer who comes to mind who explicitly identified the “linen and leather armour” he saw in Greek texts with the armour with shoulder flaps in Greek sculptures and paintings (Military Theory and Practice in the Age of Xenophon, 1970, pp. 22-23). About a hundred years before, him, a Prussian staff officer named Max Jähns had some different thoughts on this question.
Rochberg on Omens

One of the books which I would like to find time to read is Francesca Rochberg’s Before Nature: Cuneiform Knowledge and the History of Science (University of Chicago Press, 2016) {available from the publisher}. About a decade ago, she was puzzled why Mesopotamian omen lists include situations which can never occur, such as the appearance of the sun at midnight or a lunar eclipse which moves from west to east across the moon. The Mesopotamian literati were intimately familiar with the movements of the heavens, and had thousands of years of records, so they probably had a firm conviction that this was not the sort of thing which could happen in the ordinary course of events. Were these absurd? The result of block-heads mechanically multiplying omens to cover different combinations of left/right, the three watches of the night, the four directions, and so on regardless of whether that combination was possible? Violations of the order of the heavens on special command of the gods?
Read morePerhaps this is where we step into the realm of the conceivable, or the conceptually possible, as differentiated from the possible, or at least the metaphysically possible … To say certain phenomena in the omen lists are “impossible” or “absurd” because they do not occur and cannot be observed is our judgement and occurs nowhere in the ancient sources. That is to say, our definition of impossible (not in accordance with real properties) is not expressed in the texts. It seems more consistent with the overall makeup of the omen lists that recording a phenomenon as an entry in a codified omen list is evidence that it was regarded as epistemically possible [something which a reasonable person may chose to believe]. That is, the list of statements (P) constitute data, or knowledge, on the basis of which the diviner makes judgements and draws conclusions about what will happen. The use of the terms possible and impossible are, among other things, relative to one’s accepted knowledge of how and what things are.
Francesca Rochberg, “Conditionals, Inference, and Possibility in Ancient Mesopotamian Science,” Science in Context 22.1 (March 2009) pp. 5-25
Cross-Post: New Book on Legio IX Hispana
The Iron of Khorsabad

Around 1853, gangs of workers under French supervision were excavating Sargon’s palace at Khorsabad, the ancient Dūr-Šarrukin (Fort Sargon). One of the great courts had some long storerooms along one side, and in one which they numbered 86 (or 84), they found marvelous things: “un vèritable mur métallique, occupant tout un côte de la chamber.” The orderly piles of ironware filled a space 5.80 metres wide, 2.60 metres deep and 1.40 metres high: hammers, pick-axes, grappling irons, chains, ploughshares, and fish-shaped iron ingots with a hole through them. The hoard must have weighed more than a hundred tons,* and was so plentiful that it was handed over to local blacksmiths to make sickles, wagon fittings, and other necessary objects. One of them remarked that aside from the famous Persian iron (wootz?) he had never yet worked better metal. Other objects like ploughshares were put back into use by the local farmers and served their purpose. This was all for the best, since most of the artefacts from Khorsabad were sunk by brigands near the Shatt al Arab at Kurnah in 1855 as they were being shipped to Europe. This was the period when the excavators at Susa built themselves a castle to protect themselves and their goods from robbers.
Finds like that were not uncommon in the early days of Assyrian archaeology. At Nimrud, the north end of chamber SW7 contained a mass of rusted scale armour piled 35 cm thick in spots. Groups of rusted-together scales can still be found in museums. Later the graves of three queens rich in ivory, gold, crystal and silver were uncovered at that site: probably Yaba, Banitu, and Atalia who lived in the eighth century BCE and were laid to rest with appropriately gruesome curses upon anyone who violated their chambers. These finds give us another perspective on early iron after looking at the lancehead from Deve Hüyük and the akinakes from the dealer in Iran. By the seventh century BCE, the Assyrians were incredibly rich in iron, and this presupposes a massive industry of charcoal burners and miners and smelters and forgers. So far, the only trace of this is the objects they produced.
Cross-Post: Plataea 2021 Pre-Registration, 28 June to 5 July 2021
The Biggest Assyriological Film Festival in History

Back in July the International Assyriological Association held its annual Rencontre in Innsbruck. I could talk about some of the papers I heard and posters I saw, or the curious characters I meet at these, but I am very tired, so I will just talk about one aspect: the largest festival of films in ancient Near Eastern languages in history.
“But Sean,” you must be saying, “it was only two films as part of a five-day conference. Does that really constitute a film festival?” Hear me out! Two films makes a plural, according to the best cuneiform tradition, and it was indisputably a festive occasion. If a celebration where films are showed before their release into theatres and/or streaming is not a film festival, what is? And while I admit that being the largest festival of films in Ancient Near Eastern languages is a bit like being the world’s most prominent armour historian-ichthyologist, if someone wants to beat our record, they are free to organize a showing of three films in ancient Near Eastern languages, say at the 14th Melammu-Symposium in Los Angeles ({ki}AN.TÚR.HI.A).
Both films are adaptations of famous literary texts. Edubba A- The Film is one of the stories about life in the tablet-house preserved in Sumerian on tablets from the age of Hammurabi. Assyriologists debate whether these reflect life at the time of the oldest surviving copies, or are more like J.K. Rowling telling a public-school story based on other public-school stories … it seems that in the age of Hammurabi there was a rush to record Sumerian texts which had previously been memorized on clay. You can find Edubba A- The Film on the Berner Altorientalisches Forum.
The Poor Man of Nippur is a Babylonian tale of poverty, injustice, and one young citizen’s revenge. The original tablet was copied for Qurdi-Nergal at Huzirina (modern Sultantepe, Turkey) sometime between 701 and 619 BCE. This story uses many of the patterns and tropes seen in the folktales collected in the last few hundred years, such as the “History of the First Larrikin” in a medieval Arabic manuscript, so again trying to work out its exact age is difficult. In the interest of equal representation, I can report that this film acknowledges not one but two goats and an archaeological park in the credits. You can find The Poor Man of Nippur with subtitles in your choice of languages on YouTube and a link to a translation of the Akkadian on the CDLI:wiki.
Enjoy! I will embed the videos below the fold.
Read more