Specialists in ancient Southwest Asia do not always name and define the special accented characters which they use to transcribe words in languages like Aramaic, Babylonian, Sumerian, and Old Persian. While this is convenient for fellow specialists, and avoids taking side in some debates about the sounds of ancient languages, it makes it hard for readers without their special training to read these words, to pronounce them, and to copy them on a computer. They also sometimes refer to these characters after their Greek or Hebrew names, which can also be confusing if one does not know these alphabets and how they are transcribed in Latin letters. One of the appendices to my doctoral thesis will give the names and pronunciations of every special character which I use. I thought it might be of interest to a wider audience. If a passing phoneticist drops in to prevent a poor historian from mangling the International Phonetic Alphabet or spreading nonsense about Akkadian phonology, so much the better! I would rather be corrected now than by a reviewer when in the distant future the dissertation becomes a book. Read more
Economists such as Gregory Clark and Brad DeLong like to tell people that between the dawn of time and 1800 or 1900 there was no growth in GDP per capita and very slow population growth. As an ancient historian this leaves me scratching my head. I decided to write this post after reading the 1998 version of DeLong’s ideas but similar ones appear to be common.
Sometimes life is really like a romance. One of the oldest letters in Aramaic to survive from Egypt goes like this:
(1) To the lord of kings pharaoh; your subject Adon king of E[qrom wishes you well. May … the lady of] (2) heaven and earth and the lord of the heavens, [great] god, [make the throne of the lord of kings] (3) pharaoh like the days of heaven and seed [… Your subject wishes you to know that the forces] (4) of the king of Babylon have come and have reached Apeq and … (5) they have seized and brought … with all … (6) because the lord of kings pharaoh knows that his subject [cannot stand alone he begs you] (7) to send a force and rescue us and not abandon us. [If the lord of kings pharaoh does this,] (8) your subject will remember this kindness and this princeling … [If the king of Babylon takes it, he will establish] (9) a governor in the land, and alter the record …
(tr. Manning after the text in TADE, as I am only a beginner I urge readers with a serious interest to find a professional translation while keeping in mind that this edition of the Aramaic is different from some earlier ones)
One of pharaoh’s scribes in Egypt dutifully added a note in demotic on the back which mentions the “lady of Eqrom,” but pharaoh’s answer is unknown. While most ancient letters are the sort of text which only a special kind of nerd could love, I think that this one has potential. Scholars call it the Adon letter after its author or the Saqqara papyrus after the place where it was found in 1942. Although I don’t expect that any of the excavators were locked in a tomb full of snakes, conducting an excavation in quasi-independent Egypt while the Afrika Korps dashed back and forth between Tripoli and Alexandria must have had some excitement.
I do not have many words left this week, and I have been a bit verbose and academic lately, so this week I think I will show some photos from my collection. The Tiroler Landesmuseum, Innsbruck has a large collection of arms and armour from graves on display in its basement including these helmets. Read more
John A. Lynn, Battle: A History of Combat and Culture. Updated with a new epilogue. Westview Press: New York, 2008. ISBN-13: 978-0-8133-3372-4 (Bookfinder link)
This week I am going to talk about a book written by a specialist in the wars of Louis XIV of France, only two of whose eight chapters deal with ancient warfare in the broadest sense. That is because the book is one of the few which does the work of demolishing one of the most influential and least accurate ideas which an ancient military historian has ever presented to the public: the Western Way of War. Yet rather than be purely destructive, it goes on to sketch a scientific approach to war and culture, and even presents a model which scholars can apply to other cases. It does all that in an affordable volume written for lay readers in the United States where belief in a western way of war is strongest.
A discussion on another blog revised an old controversy, namely what size of sword the Italian master Ridolfo Capo Ferro expected his students to use. I am not a student of any seventeenth-century art, whether rhetoric or fencing, so I can’t contribute to the discussion with a perspective on what length of sword works best with his techniques, or what length was most common in northern Italy in 1610. I am a student of ancient literature, so this week I will talk about some things from the ancient world which help me to interpret his manual.
A votive statue of Chai-Hapi (a thousand of bread, a thousand of beer, a thousand of all good things to him!) excavated from the remains of Roman Vienna. Carved from gneis. In the style of late 19th Dynasty Heliopolis. Wien, Kunsthistorisches Musem, Ägyptische-Orientalische Sammlung, Inv. Nr. Äs 64. Photographed on special... Continue reading: Link Dump
About 2550 years ago, the latest king of Babylon deposited a cylinder in the foundations of a building which proclaimed to the Babylonian literati that he was just the kind of king that all the best Babylonian literature said a king should be. Building and renovating monuments was one of the basic responsibilities of a Babylonian king, and Cyrus wished to be accepted by his new subjects. Cyrus expected that every few centuries workers in the service of another king would dig up his cylinder, read it, and deposit it again with appropriate honours. In fact, Cyrus assures his audience that he has done just that as he restored walls and temples:
“A cuneiform text in the name of Assurbanipal, a king who went before me, which appeared within it [… to] immortality.” (Cyrus Cylinder ed. Schaudig tr. Manning)
Until recently, only one example of this cylinder was known, and that was excavated from the foundations of that building (exactly where has since been lost as excavations in 1880-1881 were not documented to modern standards). But in December 2009 and January 2010, W.G. Lambert and Irving Finkel identified two fragments of a transcription of the cylinder onto a tablet which was signed by one Qishti-Marduk son of Marduk or Iqish-Marduk, son of X. While the cylinder was buried in the earth, its message could circulate in copies, and perhaps in speech as well.
Last week I discussed how two cuneiform tablets in the British Museum preserve an account of Alexander’s invasion of Babylonia. These tablets are very important, because they are contemporary (not written hundreds of years later like the surviving Greek and Latin accounts) and by Babylonians (also unlike most of our written sources). Yet just like any ancient text, their contents must be interpreted, and scholars with different backgrounds can interpret them in different ways. Read more
It is notorious that few stories about Alexander the Great written during his lifetime survive. The embroidered narratives by Greek and Latin writers which form the basis of most modern accounts were written 300 to 500 years later. A few of Alexander’s coins and inscriptions have been preserved, but they naturally give his point of view. A few chance references in Greek literature give a sense of the shock which many contemporaries felt that the king of a land on the edge of civilization suddenly overthrew the greatest power which had ever existed and conquered places which were little more than legends. One of the few long stories about Alexander which does survive in a version written during his lifetime is a cuneiform text, the Astronomical Diary for Gaugamela. This week I thought that I would write an introduction to the Diary and what is involved in reading such a text. Next week I will talk about two different ways of reading them as represented in articles by R.J. van der Spek (English: Darius III, Alexander the Great, and Babylonian Scholarship) and by Robert Rollinger and Kai Ruffing (German: ‘Panik’ im Heer: Dareios III, die Schlacht von Gaugamela, und die Mondfinsternis vom 20. September 331 vor Christ). I hope that the second will be helpful for readers who are interested in ancient history but not comfortable reading German. Read more