Translating Sun Tzu, or, What is Technical Literature?
Over on birdsite John F. Sullivan noticed something which readers of ancient tactical manuals or surveyor’s manuals or medieval painters’ handbooks and fencing books have also noticed.
Whenever I pick up a new Sun Tzu translation, the very first thing I compare is two verses found in chapters 7 & 11 of the text. Why? It turns out they are exactly identical verses, should be rendered identically, but only rarely are. It gives us an indication of how careful and thorough a translator is. The verse itself is not one of Sun Tzu’s most memorable. It is basically composed of three thoughts—understand your neighboring rulers’ intentions, conduct a detailed assessment of the enemy’s terrain, and employ local guides to assist you in traversing enemy land. It does, though, reinforce two main themes of Sun Tzu’s military thinking—detailed assessments of the enemy situation (primarily terrain) and a preference for deep offensive invasions as the ideal military strategy.John F. Sullivan @JohnF_Sullivan@twitter.com on15 June 2022 https://nitter.it/JohnF_Sullivan/status/1536928990879182848#m